| | Проблемы современной экономики, N 1 (33), 2010 | | РАЗВИТИЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНТЕГРАЦИИ В СНГ И ЕврАзЭС | | Пронин Ю. Н. генеральный директор ООО «Центр Стандартизации НСИ» (г. Москва)
| |
| | В статье рассматривается проблема отсутствия единых правил описания, классификации, кодирования и каталогизации продукции, создающая нормативно-технические барьеры в совместном производстве и торговле, препятствующая развитию экономической конкурентоспособности стран партнеров ЕврАзЭС. Для преодоления этой проблемы предлагается создание для всех стран — участников ЕврАзЭС единой системы классификации, кодирования и каталогизации продукции (ЕСКП) | Ключевые слова: единое нормативно-техническое пространство, классификация, кодификация, каталогизация | Региональная интеграция, формирование Единого экономического пространства — эти понятия многими в наши дни осознаются в качестве неотложной необходимости, обязательного условия устойчивого государственного развития. Гораздо меньшее число специалистов понимают, что реальная интеграция невозможна без восстановления единого технического языка, единого нормативно-технического пространства, можно сказать — «регионального технического союза» стран Евразийского сообщества.
После получения самостоятельности бывших союзных республик СССР, вступивших в дальнейшем в СНГ, у всех членов этой организации появилась крупная проблема в области технического регулирования. Имеющийся уровень рассогласованности международных, национальных, а также ведомственных и корпоративных классификаторов продукции и услуг, отсутствие единого кодификатора и унифицированных требований к системам каталогизации привели к состоянию, когда нет единых правил описания и кодирования продукции. Это фактически означает автоматическое появление технических барьеров в производстве продукции и торговле и наносит серьезный ущерб конкурентоспособности экономик дружественных взаимодействующих государств.
Формирование единого нормативно-технического пространства ЕврАзЭС является важным условием для создания свободного от технических барьеров рынка продукции и услуг, развития межгосударственной экономической кооперации, повышения конкурентоспособности продукции, защиты национальных производителей от влияния негативных процессов глобализации экономики. Например, утверждение англоязычной системы технических терминов в качестве единственной основы международного языка общения бизнеса неизбежно даст существенные преференции соответствующим странам, тогда как предприятия стран евразийского региона должны будут оплачивать значительные дополнительные издержки по переходу на новую для себя нормативную и терминологическую платформу.
Несмотря на центробежные тенденции последних двадцати лет, нужно признать, что и сегодня область фактического использования русского технического языка не ограничивается только Российской Федерацией и охватывает многие страны Евразийского сообщества. По оценкам специалистов, свыше 200 миллионов человек в мире владеют русским языком — он уверенно занимает третье место после китайского и английского. Русский язык сумел сконцентрировать в себе десятки тысяч терминов в науке, технике, медицине и в других специальных отраслях, что было бы не под силу для многих языков с меньшей территорией распространения. Вся техническая документация крупных предприятий, строек, электростанций, железных дорог и множества других объектов СССР и стран-членов СЭВ готовилась и распространялась только на нем. Он является официальным или рабочим языком в большинстве авторитетных международных организаций (ООН, ЮНЕСКО, ИСО и др.).
Во многих странах — участниках ЕврАзЭС после первых попыток перевести деловое общение на национальные языки столкнулись с серьезными лингвистическими проблемами. До сих пор почти вся профессиональная деятельность в сферах управления, обороны, науки, инженерной деятельности, медицины, образования держится на специалистах, получивших образование в советское время на базе русского языка, так как специальная литература была исключительно на русском языке, да и сейчас подавляющее большинство специальной литературы также на русском языке.
Например, в Республике Армения в сфере энергетики действует около 1000 нормативно-технических документов — из них на армянском языке не более двух десятков, т.е. менее 2%. В Украине практически вся научно-техническая документация в высокотехнологичных отраслях — аэрокосмической, атомной, судостроительной, электронной — существует исключительно на русском языке.
В Казахстане специалисты предупреждают, что «невозможно обеспечить использование научных технологий в нефтехимической, горно-металлургической промышленности, машиностроении на казахском языке. В военной сфере также невозможно эффективно обслужить казахским языком деятельность военного летчика или оператора зенитно-ракетного комплекса, а, прежде всего, научить их этим наукам. Поэтому, прежде всего, в сфере образования необходимо использовать «принцип сочетания и соединения двух языков, с точным разделением целей: русский язык — как лингвистическая база для химии, физики, информатики, математики, биологии и т.д., казахский язык — как лингвистическая база для целого спектра гуманитарных наук — казахская литература, история, этика и т.д. Если задастся целью перевести лингвистическую базу для химии, физики, информатики и т.д. на казахский язык, это превратится в бесплодные, тормозящие своей неэффективностью процессы и откинет казахстанское образование на 100 лет назад. А результаты и плоды почти векового труда советских учителей будут бездумно потеряны».
С другой стороны, в воссоздании регионального технического союза заинтересована и российская сторона: во-первых, рынок России сегодня слишком мал для обеспечения стабильного роста промышленности, технологий, инноваций, а во-вторых, как считают специалисты, для эффективного развития технического русского языка как международного средства делового общения необходимо не менее 300 млн пользователей.
Из сказанного следует, что в стимулировании и направлении интеграционных процессов в Евразии весьма существенную роль играют факторы терминологического, языкового характера, отнесенные сегодня к сфере технического регулирования.
В то же время, далеко не все компоненты системы технического регулирования одинаково воздействуют на процессы интеграции, поскольку изначально предназначены для реализации разных функций.
В самом общем виде можно так определить функциональную направленность каждого компонента технического регулирования:
стандартизация — основная функциональная задача системы технического регулирования — отвечает за единство норм и требований к продукции, за физическое упорядочивание ее видового разнообразия;
сертификация и оценка соответствия — отвечает за единство условий испытаний продукции на соответствие ее качеств установленным нормам и требованиям;
метрология — отвечает за единство правил и методов измерения;
классификация продукции — отвечает за систематизацию укрупненных группировок продукции (товаров, работ, услуг) путем установления общих признаков для выделения классов, групп, видов и других обособленных множеств продукции и определения системы связей между ними;
кодификация продукции — отвечает за логическое упорядочивание многообразия продукции (прежде всего — на ассортиментном уровне, на уровне типоразмерных группировок), в том числе, за счет терминологического контроля за правильностью наименований продукции;
каталогизация продукции — отвечает за сопоставимость в рамках единого экономического и информационного пространства номенклатурных номеров и описаний предметов снабжения — обособленной номенклатуры продукции, являющейся предметом самостоятельной поставки. Каталогизация обеспечивается не только за счет ведения единого для всех участников рынка каталога продукции, но и за счет обеспечения нормативного и терминологического контроля состава и правильности заполнения атрибутов продукции (параметров, свойств, характеристик).
Все три последних компонента определяют нормы и требования не непосредственно к самой продукции, а к информации о ней, отвечают за логическое, виртуальное, а не за реальное физическое упорядочивание видового многообразия продукции и поэтому в большей степени зависят от используемой терминологической платформы.
Поэтому, во-первых, все эти три компонента будет правильным объединить в отдельную систему, а во-вторых, можно уверенно констатировать, что система классификации, кодирования и каталогизации продукции в наибольшей степени по сравнению с другими компонентами технического регулирования будет отвечать за интеграцию нормативно-технического пространства евразийского региона.
Российская промышленность и торговля уже много лет настоятельно требует от государства обеспечить сопоставимость кодов и описаний продукции в едином экономическом и информационном пространстве на территории Российской Федерации. И даже шире — на территории стран СНГ, ЕврАзЭС, Евразийского экономического пространства. Достаточно вспомнить проведенную Торгово-промышленной палатой в 2004 году конференцию по проблеме создания единой классификации промышленной продукции. О необходимости гармонизации национальных систем классификации, кодирования и каталогизации продукции сказано в итоговой резолюции Бизнес-форума Евразийского экономического сообщества в 2009 г.
Теме интеграции информационных ресурсов были посвящены парламентские слушания в Госдуме РФ, состоявшиеся 7 декабря 2009 г. В итоговых рекомендациях предложено Правительству Российской Федерации «в рамках единого органа управления централизовать разрозненные инициативы в области каталогизации, классификации и стандартизации реестров товаров и услуг». В этом же документе отмечено, что «в новых экономических условиях создание единых государственных информационных ресурсов является одной из ключевых задач повышения эффективности экономики и оптимизации деятельности органов государственного управления, что особенно важно для снижения расходов, особенно в сфере государственных закупок. В качестве важнейшего инфраструктурного проекта, направленного на развитие информационного общества в Российской Федерации, необходимо реализовать Программу работ по унификации терминологии, кодов, правил и процессов в области информационных технологий и, особенно, в области Интернет и электронной торговли».
Для решения задач интеграции в первую очередь важно, чтобы одна и та же продукция имела один единый номенклатурный номер, одинаково называлась, имела сопоставимый набор параметров для всех хозяйствующих субъектов ЕЭП: для разработчиков, производителей, продавцов (в том числе — для операторов электронных торговых площадок), покупателей, обслуживающих организаций и т.п.
Одно из решений проблемы технического регулирования видится в активизации усилий государств и широком привлечении бизнеса к созданию для всех стран — участников ЕврАзЭС единой системы классификации, кодирования и каталогизации продукции. Такая система должна и способна стать организационным каркасом, в рамках которого будут развиваться процессы систематизации всего накопленного русскоязычного контента и восстановления технического русского языка как единого средства общения внутри евразийского экономического пространства (ЕЭП) в его важнейших аспектах — геоэкономическом, геополитическом и геоинформационном.
Создание ЕСКП должно стать важнейшим инфраструктурным проектом в рамках интеграции ЕЭП. Его содержание должно быть направлено на целый ряд системообразующих процессов:
интенсификацию электронной торговли;
формирование единой информационной среды в сфере таможенного регулирования; упорядочение требований в системах государственных закупок;
восстановление единого, свободного от технических барьеров регионального рынка продукции и услуг;
развитие внутри- и межгосударственной экономической кооперации;
защиту национальных производителей от влияния негативных процессов глобализации экономики и др.
Для решения задач региональной интеграции, для формирования единого нормативно-технического пространства стран — участников ЕврАзЭС (СНГ, ЕЭП) целесообразно разработать межгосударственную целевую программу создания единой системы классификации, кодирования и каталогизации продукции, которая будет нацелена на решение следующих задач:
1. Создания открытого международного русскоязычного технического словаря для целей единообразного описания и кодирования продукции в Российской Федерации и других странах ЕврАзЭС/СНГ/ЕЭП; создания системы открытых мультиязычных лингвистических, толковых и терминологических словарей и энциклопедий в области техники, стандартизации и электронной коммерции;
2. Синхронизации систем классификации продукции на основе единого технического словаря: создания Евразийских классификаторов видов экономической деятельности, основных фондов, продукции и услуг — ЕАКВЭД, ЕАКПД и ЕАКОФ; синхронизации номенклатур товаров, работ и услуг, использующихся для целей классификации продукции в национальных системах госзакупок (в комплекте с алфавитно-предметными указателями, комментариями и пояснениями, эффективной системой переходных ключей и т.п.);
3. Синхронизации систем каталогизации продукции; создания Единого номенклатурного каталога продукции стран ЕвразЭС/СНГ/ЕЭП;
4. Синхронизации классификаторов, номенклатур и перечней товаров, использующихся в сфере таможенной деятельности, внешней и взаимной торговли, транспортной логистики в странах ЕврАзЭС/СНГ/ЕЭП.;
5. Систематизации накопленного русскоязычного технического контента на основе единого технического словаря и создания Открытого Евразийского Фонда нормативно-справочной информации (Фонд НСИ) и Открытого Евразийского Фонда нормативно-технической документации (Фонд НТД).
Исходя из этих задач, разработка ЕСКП требует привлечения широкого круга экспертов по всем отраслям знания. Следует напомнить, что в СССР классификатор продукции создавался коллективными усилиями сотен институтов и организаций. Для поддержки и актуализации классификаторов, используемых на всех уровнях управления экономикой, в системе Госстандарта были созданы институт ВНИИКИ и центр ведения классификаторов ГНИЦ ВОК.
Решение сопоставимых задач в условиях евразийской интеграции требует организации столь же масштабного проекта — возможно в виде межгосударственной целевой программы, а может быть — и создания соответствующего головного института.
Тем более, что первоначальная международная нормативно-правовая база для такого института уже создана — необходимо возложить эти задачи на создающийся в настоящее время в рамках СНГ Межгосударственный информационно-маркетинговый центр (МИМЦ).
Последующая институциализация МИМЦ на евразийском пространстве может быть выполнена путем заключения соглашений о сотрудничестве и оказании услуг по ведению единого фонда нормативно-технической информации со структурами СНГ, ЕврАзЭС (и, прежде всего, с Комиссией таможенного союза), ОДКБ, Союзного государства Российской Федерации и Республики Беларусь, международных объединений (например, с международным Советом по железнодорожному транспорту, Региональным содружеством в области связи), а также с национальными органами государственной власти, отвечающими за сферу госзакупок, регулирование внешней и взаимной торговли, техническое регулирование, международное взаимодействие (в частности — Россотрудничество).
Таким образом, формирование единого нормативно-технического пространства стран — участников ЕврАзЭС (СНГ, ЕЭП) для решения задач межгосударственной и межрегиональной интеграции является необходимым условием и этапом повышения конкурентоспособности и устойчивого социально-экономического развития государств евразийского сообщества. | |
|